크리스마스 선물
크리스마스 선물 / 오 헨리
1달러 87센트, 이것이 그녀의 전 재산이었다. 그 중에서 60센트는 잔돈이었다.
이 잔돈으로 말하면, 물건 값을 하도 깍아서 깍쟁이라고 손가락질 받으며,
식료품 가게 주인이나 푸성귀 장수나 푸줏간 주인과 얼굴 붉히며 다퉈서
그때마다 한 잎 두 잎 모은 것이었다.
델라는 이 돈을 세 번씩이나 세어 보았다. 번번히 1달러 87센트임에 틀림이 없었다.
그런데 하루가 지나면 크리스마스였다.
허술한 작은 침대에 파묻혀 신세타령이라도 하는 수밖에 없었다.
실제로 델라는 침대에 드러누워 푸념을 하기 시작했다.
인생은 울음과 웃음 그리고 콧노래로 점철되어 있다는 생각이 들었다.
무엇보다도 인생은 콧노래가 제일이라고 그는 여겼다.
이방 여주인은 넋두리에서 차츰 콧노래로 옮아가면서 방안을 둘러보았다.
가구까지 딸린 아파트의 집세는 한 주일에 8달러였다.
아주 초라한 방은 아니지만 자칫하면 거지 떼들이 모여 들성싶었다.
현관에는 언제나 텅 빈 우편함이 하나 걸려 있었고,
누가 눌러도 소리 나지 않는 벨이 붙어 있었다.
그리고 ‘제임스 딜링햄 영’ 이라고 쓴 명함이 달려 있었다.
딜링햄이라는 이름은 옛날 살림이 괜찮던 시절에는
산들 바람에 나부껴 광채까지 띠고 있었다.
그 무렵에는 이 방 주인의 수입이 매주 30달러였다.
그것이 20달러로 줄어든 오늘에 와서는 딜링햄이라는
이름은 아주 흐릿하게 보였다. 마치 글자 자체가 멋쩍다는 듯 줄어든 양상이었다.
그러나 제임스 딜링햄 영 씨는 직장에서 집으로 돌아와 이층으로 올라가면,
부인이 언제나 그를 짐이라고 부르며 힘껏 껴안는 것이었다. 그것은 기분 좋은 일이었다.
델라는 울음을 멈추고 분첩으로 뺨을 두들겼다.
그리고는 창가에 서서 뒷뜰의 잿빛 담장 위를 걸어가는 고양이를 힘없이 바라보고 있었다.
내일이 크리스마스인데 짐의 선물을 살 돈은 겨우 1달러 87센트밖에 없었다.
그나마 몇 달을 두고 한 푼 두 푼 모아온 것이다.
한 주일에 20달러 봉급으로서는 도리가 없었다.
언제나 지출이 그녀가 예상한 것보다 초과되었다.
선물 살 돈은 겨우 1달러 87센트! 그것이 그녀가 사랑하는 짐에게 줄 선물비였다.
그녀는 남편을 위해 무엇을 사주면 좋을까? 하고 궁리하면서 많은 시간을 행복하게 보냈다.
멋지고 귀하고 진짜 짐이 갖고 있으면 좋아할 그런 가치 있는 것이라야 한다.
방안의 창문과 창문 사이에는 겨울이 걸려 있었다. 집세 8달러짜리 아파트의 거울이었다.
몸집이 메마르고 날씬한 사람은 세로로 가느다랗게 거울에 비친 모습을 얼핏 보고도
자기 모습을 꽤 정확하게 짐작할 수 있을 정도의 거울이었다.
델라는 여윈 편이므로 이것을 잘 알고 있었다.
그녀는 별안간 창가에서 물러나 거울 앞에 멈춰 섰다.
눈은 맑게 빛나고 있었으나 20분도 채 못 되어 얼굴은 굳어졌다.
그녀는 머리채를 황급히 풀어 젖히고 길게 늘어뜨렸다.
그런데 제임스 딜링햄 부부에게는 두 가지 커다란 자랑거리가 있었다.
하나는 짐이 할아버지와 아버지한테서 물려받은 금시계이고, 또 하나는 델라의 머리칼이었다.
만일 솔로몬 왕의 시바 왕비가 바람벽 하나를 사이에 둔 옆집에 살고 있었다면,
언제나 델라는 창문 밖으로 자기의 머리채를 늘어뜨리고
왕비의 보석과 미모를 완전히 무색하게 했을지도 모른다.
만약 보물을 지하실에 산더미처럼 쌓아놓은 솔로몬 왕이 이 집의 관리인이라면,
짐은 그가 옆을 지나갈 때마다 시계를 꺼내 보여,
부러움에 자주 수염을 쓰다듬는 왕의 모습을 즐겼을지도 모른다.
그처럼 아름다운 델라의 머리채는 지금 멋지게 늘어져
마치 황금폭포가 물결치는 것처럼 빛나고 있었다.
그 머리채는 무릎 아래까지 닿아 그녀의 옷이라도 되는 듯했다.
그녀는 날쌔게 자기의 머리채를 다시 손질하여 재빨리 치켜올렸다.
그녀는 잠시 머뭇거리며 조용히 서있는데, 낡아빠진 붉은 융단 위로 눈물이 방울방울 떨어졌다.
그녀는 다 낡은 밤색 재킷을 주워 입고 낡은 밤색 모자를 썼다.
그리고는 눈물 맺힌 눈으로 치마 바람을 내며 총총히 방문을 나와 층계를 내려가 거리로 나섰다.
그녀가 발길을 멈춘 상점 간판은 ‘마담 소프로니 상점,각종 미용 이발용 품 취급’이렇게 쓰여 있었다.
그녀는 상점으로 단숨에 뛰어오르느라 가쁜 숨을 몰아쉬며 마음을 가다듬었다.
마담은 소프로니라는 이름과는 딴판으로 몸집이 크고, 살결이 유난히 희며 쌀쌀하게 생긴 아낙네였다.
"제 머리칼을 사시겠어요?“ 하고 델라는 말했다. "사지요." 마담이 말했다.
"모자를 벗고 어디 보여 주세요."
황금색 폭포수가 스르르 흘러내렸다. 마담은 익숙한 솜씨로
머리채를 감아올리면서 20달러 줄 수 있다고 말했다. "어서 주세요." 하고 말했다.
그 후 두 시간은 아주 행복했다. 그녀는 짐의 선물을 사러
여러 상점을 드나든 끝에 드디어 마음에 드는 것을 찾아냈다.
그것은 바로 짐을 위한 선물로 안성맞춤이었다.다른 상점에서는 그런 것을 찾아볼 수도 없었다.
그녀는 상점마다 샅샅이 뒤졌던 것이다. 그것은 백금으로 된 시계줄이었는데 장식이 단순하나 말쑥했다.
보면 볼수록 속되지 않고 실용적이며 상당한 가치를 지닌 듯이 보였다.
좋은 선물임에 틀림이 없었다. 남편의 시계에도 잘 어울리는 것이었다.
무게있고 값지고 이것은 사랑하는 짐의 품위에도 어울리는 물건이었다.
그녀는 무려 21달러나 지불하고 나머지 87센트를 가지고 급히 집으로 향했다.
이 시계줄을 시계에 채운다면 그이가 어느 자리에서건 내놓고 시간을 보는데 부끄러울 것이 없을 것이다.
그는 낡은 가죽 끈을 시계줄로 사용하고 있었기 때문에 시계는 훌륭했지만 몰래 꺼내보는 수가 많았다.
델라는 집에 돌아오자 그 황홀하던 기분에서 어느 정도 분별력과 이성을 되찾았다.
그녀는 고데를 꺼내어 머리를 손질하기 시작했다. 사랑이 빚은 쓸쓸한 머리였다.
그녀로서는 머리를 손질하는 것만도 언제나 거창한 일이었다.
그녀의 머리는 얼마 지나지 않아 짤막하게 손질한 머리칼로 뒤덮여 마치 개구쟁이 학생처럼 보였다.
그녀는 거울에 비친 자기 모습을 오랫동안 뜯어보았다.
"짐이 나를 못살게 굴지만 않는다면……."
하고 혼잣말로 중얼거렸다.
"그이는 나를 보자마자 코니아일랜드 합장단의 소녀 같다고 할거야.
그렇기만 낸들 어떻게 한단 말인가. 아니 1달러 87센트로 무엇을 산단 말이야?"
그녀는 일곱 시에 커피를 끓이고, 난로 위에 프라이팬을 올려놓고 요리 준비를 했다.
짐은 늦게 집에 돌아오는 일이 없었다.
델라는 시계줄을 두 겹으로 접어 손에 들고 짐이 항상 들어오는 문 가까이에 놓여있는 테이블 한쪽에 앉았다.
그러자 아래 층계를 올라오는 발걸음 소리가 들려 왔다. 그녀는 별안간 얼굴이 창백해졌다.
그녀는 사소한 일에도 마음속으로 기도를 드리는 버릇이 있었다.
지금도 그녀는 ‘하느님! 아무쪼록 저이에게
아직도 제가 예쁘게 보이도록 도와주시옵소서!’ 하고 기도를 드리는 것이었다.
문이 열리며 짐이 들어섰다. 그리고 이내 문이 닫혔다. 그는 얼굴이 수척하고 몹시 굳은 표정을 하고 있었다.
스물 두 살 한창 나이에, 가엾게도 한 가정을 이끌어 나가기도 힘에 겨웠다.
그의 외투는 새로 사야 할 만큼 낡았고 장갑도 없었다.
짐은 문안에 들어서자 마치 메추라기 냄새를 맡은 사냥개처럼 우뚝 멈춰섰다.
그의 시선이 델라에게 멎었다. 그의 시선에는 헤아릴 수 없는 복잡한 감정이 나타나 있었다.
그녀는 깜짝 놀랐다. 그것은 노여움도 아니고 놀라움도 아니며, 불만도 두려움도 아니었다.
그건 그녀가 미리 짐작한 어떤 감정도 아니었다.
그는 말할 수 없는 독특한 표정으로 그녀를 바라볼 따름이었다.
델라는 테이블에서 일어나 남편에게 다가갔다.
"여보!" 하고 그녀는 큰 소리로 불렀다.
"왜 그런 눈으로 저를 보세요? 제 머리칼을 팔았어요.
당신에게 크리스마스 선물을 사드리려구요.
머리는 다시 자랄테니까 괜찮아요. 그렇죠?
전 그렇게 할 수밖에 별 도리가 없었어요.
제 머리는 무척 빨리 자라요.
여보! 크리스마스를 축하한다고 어서 말씀해 주세요.
그리고 기분을 바꿔요.
당신으로서는 미처 상상도 못한 예쁘고 멋진 선물을 사왔어요."
"뭐? 머리칼을 잘랐어?"
그는 자기도 생각해 봤지만,
아직도 이 뚜렷한 사실을 믿을 수 없다는 듯이 괴로운 심정으로 물었다.
"네. 잘라서 팔았어요." 하고 델라는 말했다.
"그렇지만 당신은 여전히 저를 좋아하시겠죠? 머리칼이 없어져도 저는 저예요.
그렇잖아요?" 짐은 이상하다는 듯이 방안을 휘휘 둘러보았다.
"그래, 당신 머리칼이 없어졌단 말이요?" 그는 어이가 없다는 듯이 말했다.
"찾아볼 것도 없어요……."하고 델라는 말했다.
"팔아버렸어요……팔아버렸다니까요. 오늘은 크리스마스예요. 부드럽게 대해 주세요.
그 머리칼은 당신을 위해 판 거예요. 저의 머리칼은 하나하나 셀 수 있을지도 몰라요.
그렇지만 당신에 대한 저의 사랑은 아무도 헤아릴 수 없어요." 하고
그녀는 별안간 애정이 담뿍 깃든 말투로 말했다.
"짐!이제 저녁을 먹을까요?" 얼빠져 있던 짐은 문득 제 정신이 드는 것 같았다.
그는 델라를 껴안았다. 짐은 외투 주머니에서 어떤 포장지를 꺼내어 테이블 위에 던졌다.
"델라, 나를 오해하지 말아요!" 하고 말했다.
"당신이 머리칼을 깎아버렸건, 면도를 했건 그것이 당신에 대한 애정을 식게 할 수는 없어요.
그렇지만 그 포장지를 펴보면 왜 내가 아까 한동안 멍하게 서 있었는지 알 수 있을 거요.
" 그녀의 하얀 손가락이 끈과 포장지를 재빨리 풀어 헤쳤다.
그녀는 놀라움과 기쁨으로 가슴이 벅차옴을 느꼈다.
그리고선 하염없이 기쁨의 눈물을 흘렸다.
그런 그녀에게 짐은 머리빗이 놓여 있었다.
양쪽에 이가 달린 이 빗은 오래 전부터
델라가 브로드웨이의 진열장에 놓여 있는 것을 보고 갖고 싶어 했던 것이다.
예쁜 진짜 거북껍질로 만들고 가장자리에 보석이 박힌 진귀한 빗이었다.
그녀의 아름다운 머리칼에 꽂으면 잘 어울릴 그런 빛깔이었다.
그녀는 그것이 매우 값진 머리빗임을 알고 있었다.
그리하여 그녀는 감히 가져볼 엄두를 내지 못하고
다만 안타까운 마음으로 마라보고 있을 뿐이었다.
바로 그 머리빗이 이제 자기소유가 되었으나,
정작 그토록 탐나던 장식물을 빛나게 해주어야 할 머리칼이 없는 것이다.
그러나 그는 머리빗을 가슴에 꼭 품었다.
이윽고 그녀는 고개를 쳐들고 영롱한 눈으로 웃으며 말했다.
"짐, 제 머리칼은 무척 빨리 자라요?"
그녀는 마치 털을 세운 고양이 새끼처럼 벌떡 자리에서 일어나 기쁨의 탄성을 질렀다.
한편 짐은 아직도 자기의 선물을 보지 못하고 있었다.
그녀는 그 선물을 손바닥 위에 반듯하게 올려놓고 그에게 보여주었다.
그 새하얀 귀금속은 그녀의 맑고 뜨거운 정신을 받아 더욱 빛나는 것 같았다.
"어때요, 짐! 멋지죠? 글쎄 이걸 구하느라고 거리를 온통 쏘다녔지 뭐예요.
앞으로 이런 물건을 다시 구하려면 시간이 백갑절은 걸려야 할 거예요.
당신 시계 이리 주세요. 시계줄에 채우면 얼마나 멋진가 한 번 보게요."
짐은 아내의 말대로 시계를 건네주질 않고 긴 의자에 드러누워
깍지 낀 손을 뒤통수에 고이고 빙그레 웃어 보였다.
"델라!" 하고 그는 말했다.
"우리 크리스마스 선물은 잠시 보류하기로 합시다.
선물로 쓰기에는 너무나 훌륭해. 나는 당신의 머리빗을 사느라고 시계를 팔아버렸어요.
자, 크리스마스나 축하합시다."
( 원문 )
One dollar and 87 cents. That was all. Every day, when she went to the shops, she spent very little money.
She brought the cheapest meat, the cheapest vegetables. She saved every cent possible.
Della counted the money again. There was no mistake. one dollar and 87 cents.
That was all, and the next day was Christmas. She couldn't do anything about it.
So she sat there, in the poor little room, and she cried.
Della lived in this poor little room, in New York, with her husband, James Dillingham Young.
They also had a bedroom, and a kitchen and a bathroom - all poor little rooms.
James Dillingham Young was lucky because he had a job, but it was not a good job.
These rooms took most of his money. Della tried to find work,
but times were bad, and there was no work for her.
But when Mr. James Dillingham Young came home to his rooms,
Mrs. James Dillingham Young called him Jim and put her arms round him. And that was good.
Della wanted very much to buy Jim a Christmas present, something really fine, s
omething to show how much she loved him.
Suddenly, she turned round and ran over to look in the glass on the wall. Her eyes were bright.
Now, the James Dillingham Youngs had two very special things. one was Jim's gold watch.
It once belonged to his father, and before that, to his grandfather.
The other special thing was Della's hair. Della's hair was beautiful, long and fell down her back.
She quickly put on her old brown coat, and her old brown hat, turned and left the room.
She walked along by the shops, and stopped when she came to a door with 'Madame Eloise-hair', on it.
Inside there was a fat woman. She did not look like an "Eloise".
Della: Will you buy my hair?
Madame: I buy hair, take your hat off, then show me your hair. Hmm... Twenty dollars!
Della: Quick! Cut it off! Give me the money!
The next two hours went quickly. Della was happy
because she was looking round the shops for Jim's present. At last she found it.
It was a gold chain for The Watch. Jim loved his watch, but it had no chain.
Della knew immediately that it was right for Him. She must have it.
The shop took 21 dollars from her for it, and she hurried home with the 87 cents.
When she arrived there, she looked at her very short hair in the glass.
Her hair was now in very small curls all over her head.
Della: Oh, dear, I look like a schoolgirl! What's Jim going to say when he sees me?
Oh, I hope he thinks that I'm still beautiful!
At seven o'clock the dinner was nearly ready and Della was waiting.
The door opened and Jim came in closed it. His eyes were on Della.
She could not understand the look on his face, and she was afraid.
He was not angry or surprised. He just watched her,
with that strange look on his face. Della ran to him.
Della: Jim. Don't look at me like that. I sold my hair because I wanted to give you a present.
It will soon be long again. I had to do it,
Jim. Say 'Happy Christmas,' please. I have a wonderful present for you!
Jim: You've cut off your hair?
Della: Yes, I cut it off and sold it. But don't you love me any more, Jim? I'm still me.
Jim: (looking around the room) You... say your hair has gone? (almost stupidly)
Della: Yes, I told you. Because I love you! Shall I get the dinner now, Jim?
Suddenly Jim put his arms round his Della.
Then he took something from his pocket and put it on the table.
Jim: I love you, Della. It doesn't matter if your hair is short or long.
But if you open that, you'll see why I was unhappy at first.
Excited, Della pulled off the paper. Then she gave a little scream of happiness.
But a second later there were cries of unhappiness.
Because there were the combs- the combs for her beautiful hair.
when she first saw these beautiful, expensive combs in the shop window,
she wanted them. Now they were hers, but she no longer had her hair!
Della: (touched) But my hair will soon be long again, Jim. (Just remembering) Oh! oh!
And then Della remembered. She jumped up and ran to get Jim's beautiful present,
and she held it out to him.
Della: Isn't it lovely, Jim? I looked everywhere for it.
Now you'll want to look at your watch a hundred times a day.
Give me your watch, Jim! Let's see it with its new chain.
But Jim did not do this. He sat down, put his hands behind his head and smiled.
Jim: Della, let's keep our presents for a time.
They're so nice. You see, I sold the watch to get the money to buy your combs.
And now, let's have dinner.
*.오 헨리(1862 ~ 1910)
출생지 미국 노스캐롤라이나 주
길포드 군 그린스보로
저서 : 양배추와 임금님, 4백만 명, 준비된 등불,
서부의 마음, 도시의 목소리, 점잖은 사기꾼
오 헨리는 필명이고 본명은 '윌리엄 시드니 포터'이다.
오 헨리는 텍사스 주에 목동과 우편물 배달인.
'오스틴 퍼스트 내셔널 은행'의 공금 유용 혐의로
오하이오 주 콜럼버스에 있는 연방 교도소에서 복역
출소 후 작품을 발표하기 시작하여
단편소설 작가로 유명해짐
라틴아메리카의 혁명을 다룬 처녀작
《캐비지와 왕 Cabbages and Kings》(1904)을 제외하고는
《서부의 마음 Heart of the West》(1907)
《4백만 The Four Million》(1906) 등 계속 단편집을 발표하여
인기작가로서 지위를 굳혀, 불과 10년 작가활동 기간 동안
300편 단편소설을 썼다.
단편작가로, 유머와 페이소스를 작품에 풍기게 하여
모파상이나 체호프에도 비교된다.
미국 남부나 뉴욕 뒷골목에 사는 가난한 서민과 빈민들의 애환을
다채로운 표현과 교묘한 화술로 그려 놓았다.
문학사적으로 비중 있는 작가는 아니지만
대표적 단편 《경찰관과 찬송가》 《마지막 잎새》
등에서는 따뜻한 휴머니즘을 탁월하게 묘사하였다.
이밖에도 대표적 단편 《현자의 선물》
《20년 후》, 단편집 《운명의 길 Roads of Destiny》(1909),
사망 후에 나온 《뒹구는 돌 Rolling Stones》(1913)
『양배추와 임금님』(1904), 『4백만 명』(1906),
『준비된 등불』(1907), 『서부의 마음』(1907),
『도시의 목소리』(1908), 『점잖은 사기꾼』(1908) 등이 있음.
1910년 6월 폐결핵에 간경변증과 당뇨로 사망.